There is significant misunderstanding of the term ‘socialism with Chinese characteristics [zhongguo tese shehuizhuyi]’.
Many foreigners – Marxists included – think it is a code for capitalism. Others think it means the complex intersections between Marxism and Chinese culture, while others think it is an empty term that can be filled with whatever content you want.
The Chinese understanding is different but actually very clear.
The specific term comes from Deng Xiaoping in 1982:
In carrying out our modernization programme we must proceed from Chinese realities [zhongguo de shiji]. Both in revolution and in construction we should also learn from foreign countries and draw on their experience, but mechanical application of foreign experience and copying of foreign models will get us nowhere. We have had many lessons in this respect. We must integrate the universal truth of Marxism with the concrete realities of China, blaze a path of our own and build a socialism with Chinese characteristics [zhongguo tese de shehuizhuyi] – that is the basic conclusion we have reached after reviewing our long history.
Further, the specific meaning of ‘socialism with Chinese characteristics’ entails the ‘reform and opening up [gaige kaifang]’, which has been underway since 1978. Again, this is not a ‘reform’ away from socialism, but something quite different. This is reform after a revolution, undertaken in light of the revolution (as Lenin already argued).
Above all, let me stress that Deng Xiaoping’s genius was that he understood that socialism is not about everyone being equal, which really means that everyone is equally poor. Instead, it entails unleashing the forces of production, as Marx and Engels already argued. In other words, socialism is about improving the social and economic lives of everyone.
So this is the specific Chinese characteristic of socialism.
But the question remains, as some seem to think, whether Deng Xiaoping marks a significant departure from Mao on this matter (another version of the betrayal or ‘Fall’ narrative’). As one would expect, there are different stresses and emphases in their approaches, depending in the specific circumstances involved in constructing socialism. But on this matter, we can identify the broader framework of Deng Xiaoping’s approach (and that of later Chinese leaders) already in Mao’s thought.
This initial idea already appears in Mao’s work from 1938:
There is no such thing as abstract Marxism, but only concrete Marxism. What we call concrete Marxism is Marxism that has taken on a national form, that is, Marxism applied to the concrete struggle in the concrete conditions prevailing in China [zhongguo tedian], and not Marxism abstractly used … consequently, the sinification of Marxism [makesizhuyi de zhongguohua] – that is to say, making certain that in all its manifestations it is imbued with Chinese characteristics [zhongguo texing], using it according to Chinese peculiarities [zhongguo tedian] – becomes a problem that must be understood and solved by the whole party without delay.
To begin with, we find the idea of Chinese characteristics, which may also be translated as distinguishing features (zhongguo tedian) or distinguishing properties (zhongguo texing).
Equally important is the crucial phrase, sinification of Marxism (makesizhuyi de zhongguohua). This phrase is usually translated as ‘Chinese Marxism’, but as is the case with translations, some of the meaning is lost and other meanings attach to it. ‘Chinese Marxism’ tends miss the crucial meaning of the word hua: to transform. Mao’s text is talking about Marxism transformed in light of a Chinese situation, or in terms of Chinese characteristics. So it is better to translate as ‘sinification of Marxism’.
Obviously, the general idea derives from Mao, but what fascinates me is the way Deng Xiaoping interprets the term. It refers not so much to the influence of Chinese culture and history, but to unleashing the forces of production in light of the specific, historical conditions of China.
All of this means that transforming Marxism in light of Chinese conditions – that is, socialism with Chinese characteristics – actually comes out of the Marxist tradition. As Engels, Lenin and others were fond of saying, ‘Marxism is not a dogma, but a guide to action’.